Catégories
AANL Autres Expressions NL04

Un enfant de la balle

Enfant de la balle

Pourquoi dit-on « un enfant de la balle » ?

Un « enfant de la balle » est une personne, le plus souvent un artiste, qui a été élevée par des parents exerçant un métier artistique.

Plusieurs hypothèses coexistent quant à l’origine de cette expression. Celle la plus communément admise date du 17ème siècle. Elle est en lien avec le jeu de paume, le sport ancêtre du tennis. La « balle » de l’expression serait donc celle de ce jeu de raquette. Quant à l’ « enfant » il s’agirait du fils du maître du jeu de paume, qui grâce à l’enseignement reçu de son père, a atteint un excellent niveau dans la pratique de ce sport.

L’application postérieure de cette expression au monde artistique est plus confuse. Il semblerait qu’elle soit due à l’utilisation des salles de jeu paumes par les artistes eux-mêmes et leurs enfants comme salle de répétition pour leurs spectacles.

Catégories
AANL Autres Expressions NL04

Tenir le haut du pavé

tenir le haut du pavé

Pourquoi dit-on « tenir le haut du pavé » ?

Celui qui « tient le haut du pavé » profite d’une position sociale élevée. Il ne s’agit pas ici de surmonter un seul pavé, mais un ensemble de pavés situés plus haut que les autres.

Les rues en France n’ont pas toujours été goudronnées et plates. Au Moyen Âge elles étaient pavés et concaves. Ainsi la chaussée était plus basse au centre que sur les côtés, là où elles rejoignaient les murs des maisons. Dans la partie centrale les eaux usées coulaient. En l’absence de trottoir les passants marchaient donc sur les parties plus élevées.

Or il était de coutume lorsque deux personnes se croisaient, que la moins fortunée quitte la partie haute pour la laisser libre à la personne la plus riche. L’étroitesse des rues empêchait en effet que deux individus restent au même niveau. La personne de la classe sociale la plus élevée tenait donc toujours le « haut du pavé » afin de ne pas salir ses vêtements dans la partie basse.

Catégories
AANL Autres Expressions NL04

Sur le carreau

sur le carreau

Quelle est l’origine de l’expression « sur le carreau » ?

Rester ou être « sur le carreau » consiste à être dans une situation difficile, laissé de côté voire vaincu.

Plusieurs hypothèses existent quant à l’origine de cette expression, dont celle évoquant le « carreau » de la mine. Il s’agit de l’endroit d’où les mineurs étaient appelés pour descendre travailler sous terre. Ceux qui ne l’étaient pas ne rejoignaient pas le groupe. Mais chronologiquement cette explication ne tient pas. En effet une forme ancienne de « sur le carreau » apparait dès le 15ème siècle.

En revanche au 12ème siècle on se met à désigner par le terme « carreaux » les pavés de terre cuite utilisés pour les sols et sur lesquels gisaient les personnes décédées.

On dit enfin que le carreau serait celui du jeu de paume. Durant une partie, lorsqu’un des joueurs tombait pour parvenir à taper la balle, il perdait le point. Il restait donc sur le carreau !

Catégories
AANL Autres Expressions NL04

Être un pigeon

Un pigeon

D’où vient l’expression « être un pigeon » ?

Celui qui est ou passe pour un pigeon, s’est fait duper. Pourquoi donc cette métaphore animale fait du pigeon une victime dès le 15ème siècle ?

A l’origine le mot « dupe » est une déformation de la « huppe », un oiseau fort apprécié par les classes aisées de l’époque et possédant une crête imposante. Lui ôter sa huppe, le « dé-hupper » donc, consistait à le plumer, rapidement devenue « duper ». Appliquée aux hommes, celui qui s’est fait plumer à bien été victime d’une malhonnêteté, d’un mauvais tour.

Mais le pigeon étant moins rare que la huppe, il a vite servi à désigner le « dupe », celui qui s’est fait avoir et qui en conséquence est parfois la cible de moqueries.

A noter par ailleurs qu’au Moyen Âge les pigeonniers étaient signes de richesse. Certains pouvaient tromper sur le nombre de volatiles en leur possession pour tromper autrui sur leur fortune personnelle.

Catégories
AANL Autres Expressions NL04

Joindre les deux bouts

joindre les deux bouts

Quelle est l’origine de l’expression « joindre les deux bouts » ?

Avoir des difficultés à joindre les deux bouts signifie avoir des fins de mois difficiles, se trouver dans une situation financière problématique.

Cette expression trouverait son origine dans une mode vestimentaire datant du XVIème siècle, la collerette. A cette époque la tendance des cols montants à dentelle pour les femmes gagne les hommes. Au milieu du siècle la collerette devient un accessoire distinct de la chemise et prend le nom de « fraise ». Elle devient rapidement un signe de réussite sociale et financière.

Aussi certains nobles peu fortunés se faisaient confectionnés des fraises démesurément grandes pour laisser croire à une immense richesse. Mais en conséquence cela élargissait considérablement la taille de leur tour de cou une fois habillé. Aussi durant les repas, leur serviette, dont il n’avait pas ajusté la taille proportionnellement à celle de la collerette, se trouvait être trop petite pour être nouée. Ils avaient donc au sens propre du mal à «joindre les deux bouts».

Catégories
AANL Autres Expressions NL04

De derrière les fagots

de derrière les fagots

Pourquoi dit-on « de derrière les fagots » ?

On dit que quelque chose sort de « derrière les fagots » pour souligner son caractère surprenant ou précieux. Cette expression est apparue au XVIIIème siècle au sujet du vin.

Les bouteilles des meilleurs crus étaient alors conservées derrière des fagots de bois afin de les protéger de la convoitise d’éventuels visiteurs, mais aussi pour maintenir les conditions optimales de leur conservation y compris durant les rudes mois d’hiver. Ces fagots servaient par ailleurs à faire démarrer les feux dans les cheminées.

Quant aux bouteilles elles étaient réservées aux grandes occasions ; idée d’excellence et de rareté que l’expression évoque parfaitement encore de nos jours. Mais progressivement le sens de cette expression s’est élargi et diversifié au point de ne plus être strictement limité au domaine viticole. Elle permet aujourd’hui de mettre en évidence la préciosité de toutes choses.

Catégories
AANL Autres Expressions NL04

De joyeux drilles

de joyeux drilles

Pourquoi dit-on « de joyeux drilles » ?

« De joyeux drilles » désignent d’heureux camarades.

Si l’adjectif « joyeux » ne pose pas de difficulté, « drille » semble plus énigmatique. Au 17ème siècle il sert à nommer les militaires quelque peu vagabonds. Rarement seuls ils se déplaçaient en groupe. Fréquemment éméchés, ils avaient la réputation d’être des fêtards qui se comportaient entre eux comme de bons camarades, s’aidant mutuellement quelles que soient les situations rencontrées.

Dès lors on comprend pourquoi l’image des joyeux drilles, ces compagnons rigolards, qui a traversé les siècles reste positive malgré leurs éventuels méfaits.

Aujourd’hui les « joyeux drilles » qui ne sont plus seulement des soldats, peuvent être parfois qualifiés de « joyeux lurons ». Certains affectionnent encore cette autre expression légèrement surannée au sens approchant, « Roger Bontemps », pour désigner plus spécifiquement une personne qui vit dans la bonne humeur, sans souci.

Catégories
AANL Autres Expressions NL04

De Charybde en Scylla

Charybde en scylla

Quelle est l’origine de l’expression « de Charybde en Scylla » ?

Aller ou tomber de « Charybde en Scylla » signifie depuis le 14ème siècle, n’éviter un mal ou danger que pour en rencontrer un autre de plus grande ampleur. Autrement dit « aller de mal en pis ». L’expression peut paraitre énigmatique.

Dans la mythologie grecque, Charybde et Scylla sont deux monstres marins. Ils se trouvent dans la zone du détroit de Messine, qui en mer Méditerranée sépare la péninsule italienne de la Sicile.

Charybde est un tourbillon, alors que Scylla est un écueil. Ils sont mentionnés dans l’Odyssée quand Circé décrit à Ulysse la route à suivre. Ces deux dangers menaçaient donc les marins qui utilisaient cette route. Ceux qui cherchaient à éviter le premier périssaient immanquablement en s’écrasant sur le second. Ulysse lui-même y perdit six de ses marins.

Aujourd’hui encore ce détroit constitue un réel danger pour les navigateurs en raison de puissants courants.

Catégories
AANL Autres Expressions NL04

Un mauvais coucheur

un mauvais coucheur

Pourquoi dit-on « un mauvais coucheur » ?

« Un mauvais coucheur » est une personne désagréable, difficile à vivre et dont la sociabilité est limitée. Cette expression date du début du XIXème siècle mais fait référence à une époque bien plus ancienne encore.

Au XVIème siècle dans les auberges, il était de coutume pour les quidams de dormir à plusieurs dans le même lit. On partageait ainsi sa couche de manière aléatoire avec d’autres voyageurs. Frappé de malchance, vous pouviez passer une nuit fort agitée si votre compagnon ronflait ou bougeait beaucoup. Ces personnes remuantes ou bruyantes furent appelées « mauvais coucheurs », et pouvaient par ailleurs montrer leur irascibilité si la remarque leur en était faite.

La pratique de partager son lit a bien disparu au cours des siècles suivants, mais le langage en a conservé la trace comme une marque de compassion à l’égard de ceux qui, il y a des siècles, eurent à subir le comportement nocturne de leurs semblables.

Catégories
AANL Autres Expressions NL04

Pleurer comme une Madeleine

pleurer comme une Madeleine

Quelle est l’origine de l’expression « pleurer comme une Madeleine » ?

Celui qui « pleure comme une madeleine », pleure abondamment sans pouvoir s’arrêter. On note la première utilisation de cette expression au XIXème siècle dans La Comédie Humaine d’Honoré de Balzac.

« Madeleine » n’est pas ici une référence au délicieux petit gâteau traditionnel lorrain mais à la personne de Marie-Madeleine dans la Bible.

Ancienne prostituée, elle se confessa à Jésus et pleura tant sur ses pieds qu’elle les lava avec ses larmes, avant de les sécher grâce à ses cheveux.

Par la suite, alors que Jésus avait disparu de son tombeau, elle pleura devant celui-ci et une fois à l’intérieur, encore en larmes, vit deux anges vêtus de blanc avant de voir apparaitre Jésus Christ lui-même qui l’interrogea sur la raison de ses sanglots.

Elle devint ainsi une référence naturelle pour qui désire souligner le caractère intarissable d’une crise de larmes.